PRZENOSINY Strona Główna

       
 
 Ogłoszenie 

PRZENIEŚLIŚMY SIĘ NA BLOGA -> ssantisubs.blogspot.com


Poprzedni temat «» Następny temat
FAQ dla portalu ask.fm
Autor Wiadomość
Makrosz 
Gwiazda Światowa
anti hero


Wiek: 32
Dołączyła: 19 Kwi 2010
Posty: 651
Wysłany: 2014-08-23, 20:05   FAQ dla portalu ask.fm
   Ulubiony wykonawca:: VIXX EpikHigh BTS Ailee SPICA f(x)


Głównym powodem założenia przez nas profilu na portalu ask.fm było ułatwienie komunikacji między nami a Wami, umożliwienie prostszego wysyłania requestów i rozwiązywania problemów. Jednak profil szybko się rozwinął, dostajemy dosyć sporo pytań dziennie i niestety często się one powtarzają. Mamy nadzieję, że poniższy FAQ pozwoli na uniknięcie spięć w przyszłości.

ZANIM ZADACIE PYTANIE / WYŚLECIE PROŚBĘ zajrzyjcie na naszą listę wydanych piosenek, listę wydanych programów, listę planowanych programów oraz na ten spis programów z polskimi napisami.


Q1. Czemu nie odpowiedziałyście na mojego aska z prośbą o piosenkę / program?
A: Na prośby odpisujemy dopiero wtedy, gdy znajdzie się tłumacz, który dany projekt przygarnie. Odpisanie kilkaset razy, że "niestety nie mamy tego w planach" tylko zapcha nam profil. Ponadto nie chcemy mówić, że czegoś nie przetłumaczymy, bo zawsze jest szansa, że tłumacze przejrzą listę próśb i przyjmą jakieś zaległe prośby. Wtedy na pewno na nie odpiszemy.
Prosimy również o to, by w prośbach ujmować przede wszystkim nazwę artysty oraz tytuł piosenki / programu - linki do danych projektów na YT i DM są oczywiście mile widziane, ale prośba nie może zawierać samego linku. Nazwa artysty i piosenki / programu MUSI być wpisana w danej prośbie. - gdy któryś z tłumaczy przyjmie jakąś zaległą prośbę, chcemy na nią odpowiedzieć. Klikanie we wszystkie linki w poszukiwaniu odpowiedniej piosenki jest bardzo żmudne (lista próśb wciąż rośnie, na chwilę obecną jest ich ponad 700) i czasami może nam uniemożliwić odpowiedź.


Q2. Kiedy przetłumaczycie [tu nazwa projektu]?
+ wszelkie poboczne wersje tego pytania:
a) miało wyjść już dawno, a wciąż nie ma
b) ileż można czekać na [tu nazwa projektu]?
c) dlaczego wciąż nie wydałyście [tu nazwa projektu]?
d) czy wciąż tłumaczycie / wydacie do końca [tu nazwa projektu]?

A: Tłumaczymy w wolnym czasie i nie ustalamy żadnych terminów wydania projektów. Zostaną one wrzucone wtedy, kiedy skończymy nad nimi pracę. Co do podpunktu d) - jeżeli jakiś program jest na naszej liście projektów trwających, oznacza to, że w dalszym ciągu nad nim pracujemy i następne odcinki wyjdą wtedy, kiedy skończymy je tłumaczyć.
Polecamy zaglądać do dokumentu zawierającego stan tłumaczeń naszych programów, który jest uaktualniany w miarę na bieżąco: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Kdc2qKpE47QNHMpYoRWa0f5xMf0NfBEImga8t5aW6zo
Powtórzę jeszcze raz - nie mamy ustalonych żadnych terminów, więc nie pytajcie, kiedy co wyjdzie, bo my sami tego nie wiemy.


Q3. Nie działają mi pobrane filmiki, co mam zrobić?
A: Po pierwsze - zajrzyjcie przede wszystkim do naszego forumowego FAQ:
http://ssantisubs.jun.pl/viewtopic.php?t=10
Najczęściej problem polega na tym, iż nie połączyliście pobranych części programem hjsplit.
Jeżeli jednak poprawnie zostały części połączone, a mimo to filmik wciąż nie działa, wina leży zapewne w braku kodeków, a na to już nie poradzimy, bo nie wiemy, jakich kodeków może Wam brakować.


Q4. Czy mogę do was dołączyć?
A: [EDIT: 18.03.2015] Oczywiście! Napisz na naszego mejla: ssantisubs@wp.pl (Uwaga!! Bardzo rzadko go sprawdzamy [praktycznie nigdy lol], więc daj nam znać na ask.fm lub na forum [do Makrosz], że wysłałeś/łaś do nas e-mail!!!). Powiedz nam, jaka posada Cię interesuje i napisz coś o sobie - imię, wiek, ulubione zespoły, czy wolisz pracować nad piosenkami czy programami (a może nad oboma), czy umiesz obsługiwać jakieś programy subberskie (aegisub, subtitle workshop, virtualdub, avirecomp), ile czasu mniej-więcej możesz poświęcić dla grupy.
Każdy chętny przechodzi u nas test, po sprawdzeniu którego administracja podejmuje wspólną decyzję. O wynikach testu staramy się informować jak najszybciej, ale nie zawsze cała administracja jest pod ręką, więc może to potrwać kilka dni.


Q5. Dużo macie projektów (piosenek, programów) w planach?
A: Mnóstwo. v__v


Q6. Ujawnicie listę planowanych piosenek / programów?
A: Piosenek nie, co do programów - są one ogłaszane w tym temacie:
http://ssantisubs.jun.pl/viewtopic.php?t=3237


Q7. Czy tłumaczycie dalej EXO Showtime?
A: NIE. Pozostałe odcinki wydała inna grupa i nie zamierzamy kończyć tej serii.


Q8. Jak stoi sytuacja z Rookie King? Czemu wydajecie ten program tak rzadko? Zamierzacie to skończyć?
A: Program ten był prawie w całości robiony przez Natsu - a więc tłumaczenie, czasówka i edycja tak długiego programu spoczywała na barkach jednej osoby. Teraz niestety Natsu ma na głowie studia i pracę, nie mając już ani chwili czasu na działanie w grupie.
W listopadzie 2015 roku zdecydowaliśmy odciążyć Natsu i zebrać ekipę do tego programu, by móc go kontynuować i wydać najszybciej jak to możliwe. I tak, zamierzamy wydać wszystkie odcinki.


Q9. Czy przetłumaczycie dramę X / film X?
A: NIE. Nasza grupa nie tłumaczy dram ani filmów w żadnej postaci.


Q10. Jakich programów używacie?
A: Tłumaczenie - notatnik / wordpad / word
Czasówka - Subtitle Workshop / Aegisub
Edycja - Aegisub
Hardsub - VirtualDub, Avi Recomp
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Template designed and created by Falcone

| | Darmowe fora | Reklama
Strona wygenerowana w 0,22 sekundy. Zapytań do SQL: 14